Projects
Several years ago, the artist suggested building a wooden footbridge on a reservoir in such a way that the weight of the hiker would bring the height of the footbridge to the height of the water level. So it looks as if the hiker would walk on the water.
Auf einem Stausee schlug der Künstler bereits vor mehreren Jahren vor einen Holzsteg so zu bauen, dass durch das Gewicht des Wanderers die Steghöhe auf die Höhe des Wasserstandes kommt. So sieht es aus, wie wenn der Wanderer über das Wasser laufen würde.
A mountain village had problems that many farm buildings that were important for the village image were decaying unused. The artists restored them and then built playscapes for children in these.
Ein Bergdorf hatte Probleme, dass viele Ökonomiegebäude die für das Dorfbild wichtig waren, ungenutzt am Zerfallen waren. Die Künstler restaurierten sie und bauten dann in diesen Spiellandschaften für Kinder.
The shingles were bought in Scandinavia because they were much cheaper there. But these had a lifespan of about 60 years. The native shingles from the trees that grew on the shady side in the tree line have a life expectancy of up to 300 years. The artist and his partners made shingles together with the unemployed, which made them even cheaper than those from Scandinavia. In addition, these are 6x longer on the roofs and do not have to be transported more than 1000km.
Die Schindeln wurden in Skandinavien eingekauft, da sie dort viel günstiger waren. Doch diese hatten eine Lebensdauer von ca. 60 Jahren. Die einheimischen Schindeln aus den Bäumen, welche auf der Schattenseite in der Baumgrenze wuchsen, besitzen eine Lebenserwartung von bis zu 300 Jahren. Der Künstler und seine Partner stellten Schindeln zusammen mit Arbeitslosen her, die dadurch noch günstiger waren, als die aus Skandinavien. Zudem sind diese noch 6x länger auf den Dächern und müssen nicht über 1000km transportiert werden.
Together with children, the artist created and invented new flowers from the remains of flower material in the meadow after the farmer had mowed it.
Zusammen mit Kindern kreierte und erfand der Künstler aus den Resten von Blumenmaterial auf der Wiese, nachdem der Bauer diese mähte, neue Blumen.
With children from Chernobyl, who were affected by the accident and radiation, rooms were built where they felt more comfortable and had less pain.
Mit Kinder aus Tschernobyl, welche vom Unglück und der Verstrahlung betroffen waren, baute man Räume, wo sie sich wohler fühlten und weniger Schmerzen hatten.
Weeds to ornamental weeds: the artist used the children to pull the weeds out of the vineyard and used them to create flower arrangements that were made available to the community. So the farmer didn't have to spray pesticides in the vineyard, the community didn't have to buy imported flowers for the offices and schoolhouses, and the children asked "why do we call these beautiful flowers weeds?"
Unkraut zu Zierkraut: mit Kindern holte der Künstler das Unkraut aus dem Weinberg und kreierte damit Blumenarrangements, welche man der Gemeinde zur Verfügung stellte. So musste der Bauer im Weinberg keine Pestizide spritzen, die Gemeinde musste für die Büros und Schulhäuser keine importierten Blumen kaufen und die Kinder fragten"warum nennen wir diese schönen Blumen Unkraut?"
Hand-sized cubes were formed from local wood from derelict farm buildings. These were labeled on all 6 sides in dialect with the same sentence: "Today I love you!"
Aus einheimischem Holz von verfallenen Ökonomiegebäuden wurden handgrosse Würfel geformt. Diese wurden auf allen 6 Seiten im Dialekt mit dem gleichen Satz beschriftet: "Heute habe ich Dich lieb!"
The artist wrote a concept, thanks to which the winegrowers received a high six-figure sum for the marketing of their small vine cells on the hillside. A fair trade project for hand machining in inaccessible terrain with dry stone walls.
Der Künstler schrieb ein Konzept, dank dem die Weinbauern eine hohe sechsstellige Summe für das Marketing für ihre kleinen Rebzellen im Hang bekamen. Ein Fair Trade Projekt für die Bearbeitung von Hand in unzugänglichem Gelände mit Trockensteinmauern.
The artist initiated an association that buys beautiful trees, boulders and small corners with wild plants, etc.
These plots are only about 1 to 3 square meters in size. A great panorama consists of many small parts that are mostly insignificant for the viewer, but which allow the big picture to emerge. As in society, where even the many insignificant people are actually relevant
Der Künstler initiierte ein Verein, der kauft Schöne Bäume, Findlinge und kleine Ecken mit wilden Pflanzen, u.s.w.
Diese Parzellen sind nur ca 1 bis 3 Quadratmeter gross. Ein tolles Panorama besteht aus vielen kleinen für den Betrachter meistens unbedeutenden Teilchen, die aber das Grosse erst entstehen lassen. Wie bei der Gesellschaft, wo auch die vielen unbedeutenden Menschen eigentlich auch relevant sind.
Baubles for camps, workshops, honeymoons... are created in a mountain village.
In einem Bergdorf werden Baumkugeln für Lager, Workshops, Honeymoon,.. kreiert.
Projects and creative studios in the retirement home. Even older apples start laughing again...
Projekte und kreative Ateliers im Altersheim. Selbst ältere Äpfel beginnen wieder zu lachen...
In the Kugelhotel, the daytime furniture is fixed to the floor and the nighttime furniture to the ceiling. If you walk in the unlocked ball in the evening, the ball rolls and the bed comes down, in the morning table and chair.
Im Kugelhotel ist das Tagesmobiliar am Boden und das Nachtmobiliar an der Decke befestigt. Wenn man am Abend in der unarretierten Kugel läuft, rollt die Kugel und das Bett kommt herunter, am Morgen Tisch und Stuhl.
Aesthetic education with children.
Ästhetische Bildung mit Kindern.
On the way to school, simple stone puzzles are built for the children.
Auf dem Schulweg werden einfache Steinpuzzles für die Kinder gebaut.
Aesthetic education with children.
Ästhetische Bildung mit Kindern.
On a rainy day the rain lines on the windows are studied with the children in a train: when the train stops, they run vertically down the pane, when it starts up they become slanted and even more so at full speed.
An einem Regentag wird mit den Kindern in einem Zug die Regenlinien auf den Fenstern studiert: wenn der Zug anhält laufen diese senkrecht die Scheibe herunter, beim Anfahren werden sie schräg und in vollem Tempo noch schräger.
Aesthetic education with children. E.g. light sculptures
Ästhetische Bildung mit Kindern. Z.B. leichte Skulpturen
For children who do not like to do their homework, workshops in housing physiology are held.
Für Kinder die nicht gerne die Hausaufgaben verrichten, werden Workshops in Wohnphysiologie abgehalten.
A dance club is founded so that the girls in the mountain villages also have leisure opportunities. Afterwards, facade dances are performed with the climbers and improvised jazz.
Es wird ein Tanzverein gegründet, dass die Mädchen aus den Bergdörfern auch Freizeitmöglichkeiten erhalten. Danach werden Fassadentänze mit den Bergsteigern und improvisiertem Jazz aufgeführt.
Help is given to create an enchanted forest using natural materials.
Es wird mitgeholfen, dass mit natürlichem Material ein Zauberwald entsteht.
For autistic children there is first a sheltered playground in the shop window and later on the street among the people.
Für autistische Kinder gibt es zuerst ein geschützter Spielplatz im Schaufenster und später auf der Strasse unter den Leuten.
A guidance system for a nature park is designed: small holes are punched in the existing road surface. Small plants then grow by themselves, which then act as signposts to the park.
Es wird ein Leitsystem zu einem Naturpark entworfen: Im bestehenden Strassenbelag werden Löchlein ausgestanzt. Darin wachsen dann von selbst kleine Pflänzchen, welche dann als Wegweiser zum Park fungieren.
Walking sticks are formed from hazel bushes according to an old tradition. Another person can "harvest" this in three years by cutting the walking stick out of the hazel bush. You work for an unknown third party voluntarily and without pay.
Aus Haselstauden werden mit einer alten Tradition Wanderstöcke geformt. Diese kann eine andere Person in drei Jahren ‘ernten’ in dem er den Wanderstock aus dem Haselstrauch schneidet. Man arbeitet für einen unbekannten Dritten freiwillig und ohne Lohn.